Een van de meest gestelde vragen die wij kregen toen we vertelden dat we zwanger waren was, in welke taal ga jij je kindje opvoeden? Best wel een logische vraag, gezien wij als Nederlanders in Duitsland wonen. Maar als we dan nog dieper op de vraag ingaan besef ik mij dat wij het liefst meertalig opvoeden.
Zowel mijn man en als ik spreken samen Nederlands. Ik spreek echter met mijn familie Fries. Duits spreken we hier met de buren en in de winkels. Naast deze drie talen spreek ik goed Engels en dat vind ik persoonlijk een must om te kunnen. Maar welke keuze maken wij dan voor onze kind(eren)? Want hoewel de Nederlandse taal spreekvaardig vooral de boventoon zal hebben in ons huishouden, zal Duits voor hun normaler worden als voor ons.
We hebben samen vaak het onderwerp meertalig opvoeden besproken. We waren het eens dat in eerste instantie Nederlands en Duits aan geboden zullen worden. Het Nederlands zullen wij zelf doen. Het Duits middels de omgeving, kinderopvang en later natuurlijk school. Mijn man en ik spreken redelijk een woordje Duits, maar we gaan er vanuit dat zij uiteindelijk beter Duits zullen spreken dan wij als ouders. Persoonlijk vind ik het belangrijk dat ze niet alleen Nederlands leren spreken, maar ook schrijven. Dit omdat we rond de grens wonen en ze voor de toekomst ook altijd Nederland als studieland kunnen kiezen.
Het Nederlands schrijven hopen we zoveel mogelijk zelf de kind(eren) te kunnen meegeven. Er is wel Nederlandse les op de Duitse scholen, maar minimaal. Qua spreken zullen ze het snel oppikken. Daar komen dan ook de andere twee talen om de hoek kijken. Hoewel ik Fries spreek, kan ik het amper schrijven. Het is een lastige taal, vind ik, om te schrijven en ik vind dat niet nodig. Ik verwacht ook niet dat mijn kind(eren) het Fries op en top zullen gaan beheersen. Ze zullen het van de familie vast meekrijgen, maar is voor ons niet een must.
Dan willen we beide heel graag dat onze kind(eren) goed Engels leren. Mijn man spreekt het niet goed en baalt hier oprecht van. Ik spreek het goed en merk dat het in deze wereld erg fijn is om Engels te kunnen. We hebben al een voordeel als inwonende Nederlanders in Duitsland en dat is dat we Nederlandse tv kijken. Dat betekent Engelse series, met Nederlandse ondertiteling. Dit zorgt er al sneller voor dat Engels geleerd wordt. Onze buren geven heel vaak aan dat ze zo weinig met Engels te maken krijgen en daarom ook bijna niemand die het spreekt. De Duitse tv vertaalt alles naar het Duits en zo komen ze er niet mee in aanraking.
Het is niet zomaar iets, het aanleren van meerdere talen. Vooral als jezelf de taal niet goed beheerst. Mijn man en ik hebben het er vaker over gehad om zelf ook nog Duitse les te nemen. Puur om straks ook beter ons eigen kind(eren) de taal te kunnen leren, maar ook beter verstaan van zaken die straks aan de orde zullen komen. Denk hierbij aan schooldingen, ziekenhuisbezoeken of sporten straks. Dan is het fijn om zelf ook het te begrijpen.
De wens om meertalig opvoeden te doen is wel groot bij ons. We hopen ze zo meer mee te kunnen geven wanneer ze hun vleugels uit kunnen slaan. Hoe het proces precies gaat verlopen zal de toekomst uitwijzen. We beginnen in ieder geval met de boeken van Nijntje in meerdere talen.
Hoeveel talen spreek jij?
Liefs Agneta
Geef een antwoord